Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - dilek2703000

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Статус
dilek2703000
Tекст
Добавлено dilek2703
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I will prepare all the necessary documents again. In the meantime you will need to pay us for the freight charges. Please speak to Mark Bannayan and he will let you know. As you know everything was to be freight collect but I don't believe you were charged anything since you never received the goods. Also there is an expense for it being returned to us

Статус
Geri gönderilen mal hakkında...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан anilll
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Gerekli tüm belgeleri tekrar hazırlayacağım. Bu arada bize nakliye ücretlerini ödemeniz gerekecek. Lütfen Mark Bannayan ile görüşün; o sizi bilgilendirecektir. Bildiğiniz gibi navlun varış yerinde tahsil edilecekti, ancak malları teslim almadığınız için, sizin hiçbirşeyden sorumlu olduğunuzu düşünmüyorum. Ayrıca malların bize geri gönderilmesinin de bir masrafı var.
Комментарии для переводчика
Bu metinde memnun olunmayıp geri gönderilen bir malın geri gönderimi ve ikinci kez teslimi için gerekli masraflardan bahsediliyor.
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 1 Январь 2009 00:12





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Октябрь 2008 11:49

serba
Кол-во сообщений: 655
freight collect:navlunun varış yerinde ödenmesi

goods:ticaret malı(gönderilen malları kastediyor)