Traduko - Angla-Čeĥa - Sadness was shining like an emeraldNuna stato Traduko
Kategorio Poezio - Instruado  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Sadness was shining like an emerald | |
Sadness was shining like an emerald and happiness setting like a cloudy evening I didn't know which of them I'd choose since each was prettier than the other. |
|
| Smutek zářil jako smaragd | TradukoČeĥa Tradukita per DMaly | Cel-lingvo: Čeĥa
Smutek zářil jako smaragd A Å¡tÄ›stà zapadlo jak slunce za mraÄného veÄera NevÃm, které z nich bych vybral NeboÅ¥ jedno bylo krásnÄ›jÅ¡Ã než druhé |
|
Laste validigita aŭ redaktita de artingraph - 22 Oktobro 2008 21:07
|