Vertaling - Engels-Tsjechisch - Sadness was shining like an emeraldHuidige status Vertaling
Categorie Poëzie - Opleiding Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Sadness was shining like an emerald | |
Sadness was shining like an emerald and happiness setting like a cloudy evening I didn't know which of them I'd choose since each was prettier than the other. |
|
| Smutek zářil jako smaragd | VertalingTsjechisch Vertaald door DMaly | Doel-taal: Tsjechisch
Smutek zářil jako smaragd A Å¡tÄ›stà zapadlo jak slunce za mraÄného veÄera NevÃm, které z nich bych vybral NeboÅ¥ jedno bylo krásnÄ›jÅ¡Ã než druhé |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door artingraph - 22 oktober 2008 21:07
|