Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Tchèque - Sadness was shining like an emerald
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Poésie - Education
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sadness was shining like an emerald
Texte
Proposé par
agoshen
Langue de départ: Anglais Traduit par
lilian canale
Sadness was shining like an emerald
and happiness setting like a cloudy evening
I didn't know which of them I'd choose
since each was prettier than the other.
Titre
Smutek zářil jako smaragd
Traduction
Tchèque
Traduit par
DMaly
Langue d'arrivée: Tchèque
Smutek zářil jako smaragd
A Å¡tÄ›stà zapadlo jak slunce za mraÄného veÄera
NevÃm, které z nich bych vybral
Neboť jedno bylo krásnějšà než druhé
Dernière édition ou validation par
artingraph
- 22 Octobre 2008 21:07