Traducción - Inglés-Checo - Sadness was shining like an emeraldEstado actual Traducción
Categoría Poesía - Instrucción  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Sadness was shining like an emerald | |
Sadness was shining like an emerald and happiness setting like a cloudy evening I didn't know which of them I'd choose since each was prettier than the other. |
|
| Smutek zářil jako smaragd | TraducciónCheco Traducido por DMaly | Idioma de destino: Checo
Smutek zářil jako smaragd A Å¡tÄ›stà zapadlo jak slunce za mraÄného veÄera NevÃm, které z nich bych vybral NeboÅ¥ jedno bylo krásnÄ›jÅ¡Ã než druhé |
|
Última validación o corrección por artingraph - 22 Octubre 2008 21:07
|