Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Чешский - Sadness was shining like an emerald
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Поэзия - Образование
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Sadness was shining like an emerald
Tекст
Добавлено
agoshen
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан
lilian canale
Sadness was shining like an emerald
and happiness setting like a cloudy evening
I didn't know which of them I'd choose
since each was prettier than the other.
Статус
Smutek zářil jako smaragd
Перевод
Чешский
Перевод сделан
DMaly
Язык, на который нужно перевести: Чешский
Smutek zářil jako smaragd
A Å¡tÄ›stà zapadlo jak slunce za mraÄného veÄera
NevÃm, které z nich bych vybral
Neboť jedno bylo krásnějšà než druhé
Последнее изменение было внесено пользователем
artingraph
- 22 Октябрь 2008 21:07