Traducerea - Engleză-Cehă - Sadness was shining like an emeraldStatus actual Traducerea
Categorie Poezie - Educaţie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Sadness was shining like an emerald | |
Sadness was shining like an emerald and happiness setting like a cloudy evening I didn't know which of them I'd choose since each was prettier than the other. |
|
| Smutek zářil jako smaragd | TraducereaCehă Tradus de DMaly | Limba ţintă: Cehă
Smutek zářil jako smaragd A Å¡tÄ›stà zapadlo jak slunce za mraÄného veÄera NevÃm, které z nich bych vybral NeboÅ¥ jedno bylo krásnÄ›jÅ¡Ã než druhé |
|
Validat sau editat ultima dată de către artingraph - 22 Octombrie 2008 21:07
|