Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Angla - passa un periodo felice con i tuoi parenti

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaRumanaAngla

Kategorio Familiara - Amo / Amikeco

Titolo
passa un periodo felice con i tuoi parenti
Teksto
Submetigx per finardi
Font-lingvo: Italia

Spero che tornerai più felice dopo questo periodo passato con tua figlia,che serberai molti bei ricordi che ti diano la possibilità di sopportare la lontananza,di vederti sorridere più spesso.
Ti voglio bene.
Rimarkoj pri la traduko
messaggio per un'amica che non vede sua figlia da diverso tempo.Anche in lingua inglese(Inghilterra)

Titolo
Have a nice time with your relatives
Traduko
Angla

Tradukita per marylucy
Cel-lingvo: Angla

I hope you will return happier after this time you will spend with your daughter, that you will keep many beautiful memories which will give you the opportunity to bear the distance, to see you smiling more often.

I love you.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 17 Decembro 2008 13:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Decembro 2008 06:22

elina7lina
Nombro da afiŝoj: 25
Right but too many THAT's.
For example, 'the time spent with' is better than
'this time that you will spend with' and so on...