Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - passa un periodo felice con i tuoi parenti

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaRomaniaEnglanti

Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
passa un periodo felice con i tuoi parenti
Teksti
Lähettäjä finardi
Alkuperäinen kieli: Italia

Spero che tornerai più felice dopo questo periodo passato con tua figlia,che serberai molti bei ricordi che ti diano la possibilità di sopportare la lontananza,di vederti sorridere più spesso.
Ti voglio bene.
Huomioita käännöksestä
messaggio per un'amica che non vede sua figlia da diverso tempo.Anche in lingua inglese(Inghilterra)

Otsikko
Have a nice time with your relatives
Käännös
Englanti

Kääntäjä marylucy
Kohdekieli: Englanti

I hope you will return happier after this time you will spend with your daughter, that you will keep many beautiful memories which will give you the opportunity to bear the distance, to see you smiling more often.

I love you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 17 Joulukuu 2008 13:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Joulukuu 2008 06:22

elina7lina
Viestien lukumäärä: 25
Right but too many THAT's.
For example, 'the time spent with' is better than
'this time that you will spend with' and so on...