Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Rumana - ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaRumana

Kategorio Novaĵxoj / Aktualaj aferoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):
Teksto
Submetigx per printz85
Font-lingvo: Greka

ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):
Rimarkoj pri la traduko
Doresc sa traduc acest text in limba Romana !

Titolo
Amortizare lunară (estimare):
Traduko
Rumana

Tradukita per johanna13
Cel-lingvo: Rumana

Amortizarea lunară(estimare):
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 23 Decembro 2008 11:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Decembro 2008 10:55

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Can you make a bridge here? I need it for the evaluation, if I don't ask too much. Thank you!!

CC: reggina Mideia sofibu

19 Decembro 2008 17:42

sofibu
Nombro da afiŝoj: 109
it must be something like "months of depreciation (estimation)" . It is a term from the field of accounting... i am not so good at this kind of terms...i hope a helped a little bit though...

22 Decembro 2008 00:46

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Thankyou very much sofibu, really helped. If you need any help, any time, just let me know.

22 Decembro 2008 15:17

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Andreea, tu eşti mai obişnuită cu termenii "contabiliceşti". Poţi să mă ajuţi un pic aici? sofibu a furnizat un pod, eu nu reuşesc să îmi dau seama dacă ceea ce a tradus johanna e 100% corect.

Muţumesc mult!

CC: azitrad

22 Decembro 2008 18:07

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
Amortizare lunară. Şi eu sunt în ultimul an la finanţe-bănci.

CC: iepurica azitrad

22 Decembro 2008 18:33

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
Încerc doar să ajut. Puteţi să apelaţi şi la mine mai des, deşi "o mai dau în bară" uneori. Sunt sigură că toţi ne dăm silinţa.



22 Decembro 2008 21:34

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Adina,spre ruşinea mea, să ştii că am uitat complet că tu eşti la ASE, o întrebasem pe Andreea pentru că ea face traduceri autorizate şi m-am gândit că poate a avut şi traduceri în limbaj economic. N-a fost nicidecum pentru că "o dai în bară". Nu e cazul. În orice caz, mulţumesc pentru răspuns, a fost de ajutor, nu am să uit să te întreb şi pe tine data viitoare....

Crăciun Fericit!

23 Decembro 2008 09:00

johanna13
Nombro da afiŝoj: 70
Bună fetelor,

Exită o mică problemă de editare al "titlului" traducerii. Eu nu mai pot edita. Mă puteţi ajuta?

Mulţumesc.

O zi frumoasă.

26 Decembro 2008 12:43

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
Hmm... În ultima vreme sunt foaaarte întârziată

şi eu zic că e amortizare lunară

Mulţumesc mult, Adina!