Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Rumunjski - ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiRumunjski

Kategorija Vijesti / Aktualna događanja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):
Tekst
Poslao printz85
Izvorni jezik: Grčki

ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):
Primjedbe o prijevodu
Doresc sa traduc acest text in limba Romana !

Naslov
Amortizare lunară (estimare):
Prevođenje
Rumunjski

Preveo johanna13
Ciljni jezik: Rumunjski

Amortizarea lunară(estimare):
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 23 prosinac 2008 11:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 prosinac 2008 10:55

iepurica
Broj poruka: 2102
Can you make a bridge here? I need it for the evaluation, if I don't ask too much. Thank you!!

CC: reggina Mideia sofibu

19 prosinac 2008 17:42

sofibu
Broj poruka: 109
it must be something like "months of depreciation (estimation)" . It is a term from the field of accounting... i am not so good at this kind of terms...i hope a helped a little bit though...

22 prosinac 2008 00:46

iepurica
Broj poruka: 2102
Thankyou very much sofibu, really helped. If you need any help, any time, just let me know.

22 prosinac 2008 15:17

iepurica
Broj poruka: 2102
Andreea, tu eşti mai obişnuită cu termenii "contabiliceşti". Poţi să mă ajuţi un pic aici? sofibu a furnizat un pod, eu nu reuşesc să îmi dau seama dacă ceea ce a tradus johanna e 100% corect.

Muţumesc mult!

CC: azitrad

22 prosinac 2008 18:07

Freya
Broj poruka: 1910
Amortizare lunară. Şi eu sunt în ultimul an la finanţe-bănci.

CC: iepurica azitrad

22 prosinac 2008 18:33

Freya
Broj poruka: 1910
Încerc doar să ajut. Puteţi să apelaţi şi la mine mai des, deşi "o mai dau în bară" uneori. Sunt sigură că toţi ne dăm silinţa.



22 prosinac 2008 21:34

iepurica
Broj poruka: 2102
Adina,spre ruşinea mea, să ştii că am uitat complet că tu eşti la ASE, o întrebasem pe Andreea pentru că ea face traduceri autorizate şi m-am gândit că poate a avut şi traduceri în limbaj economic. N-a fost nicidecum pentru că "o dai în bară". Nu e cazul. În orice caz, mulţumesc pentru răspuns, a fost de ajutor, nu am să uit să te întreb şi pe tine data viitoare....

Crăciun Fericit!

23 prosinac 2008 09:00

johanna13
Broj poruka: 70
Bună fetelor,

Exită o mică problemă de editare al "titlului" traducerii. Eu nu mai pot edita. Mă puteţi ajuta?

Mulţumesc.

O zi frumoasă.

26 prosinac 2008 12:43

azitrad
Broj poruka: 970
Hmm... În ultima vreme sunt foaaarte întârziată

şi eu zic că e amortizare lunară

Mulţumesc mult, Adina!