Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -روماني - ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ روماني

صنف أخبار/ الأحداث الجارية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):
نص
إقترحت من طرف printz85
لغة مصدر: يونانيّ

ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):
ملاحظات حول الترجمة
Doresc sa traduc acest text in limba Romana !

عنوان
Amortizare lunară (estimare):
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف johanna13
لغة الهدف: روماني

Amortizarea lunară(estimare):
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 23 كانون الاول 2008 11:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 كانون الاول 2008 10:55

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Can you make a bridge here? I need it for the evaluation, if I don't ask too much. Thank you!!

CC: reggina Mideia sofibu

19 كانون الاول 2008 17:42

sofibu
عدد الرسائل: 109
it must be something like "months of depreciation (estimation)" . It is a term from the field of accounting... i am not so good at this kind of terms...i hope a helped a little bit though...

22 كانون الاول 2008 00:46

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Thankyou very much sofibu, really helped. If you need any help, any time, just let me know.

22 كانون الاول 2008 15:17

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Andreea, tu eşti mai obişnuită cu termenii "contabiliceşti". Poţi să mă ajuţi un pic aici? sofibu a furnizat un pod, eu nu reuşesc să îmi dau seama dacă ceea ce a tradus johanna e 100% corect.

Muţumesc mult!

CC: azitrad

22 كانون الاول 2008 18:07

Freya
عدد الرسائل: 1910
Amortizare lunară. Şi eu sunt în ultimul an la finanţe-bănci.

CC: iepurica azitrad

22 كانون الاول 2008 18:33

Freya
عدد الرسائل: 1910
Încerc doar să ajut. Puteţi să apelaţi şi la mine mai des, deşi "o mai dau în bară" uneori. Sunt sigură că toţi ne dăm silinţa.



22 كانون الاول 2008 21:34

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Adina,spre ruşinea mea, să ştii că am uitat complet că tu eşti la ASE, o întrebasem pe Andreea pentru că ea face traduceri autorizate şi m-am gândit că poate a avut şi traduceri în limbaj economic. N-a fost nicidecum pentru că "o dai în bară". Nu e cazul. În orice caz, mulţumesc pentru răspuns, a fost de ajutor, nu am să uit să te întreb şi pe tine data viitoare....

Crăciun Fericit!

23 كانون الاول 2008 09:00

johanna13
عدد الرسائل: 70
Bună fetelor,

Exită o mică problemă de editare al "titlului" traducerii. Eu nu mai pot edita. Mă puteţi ajuta?

Mulţumesc.

O zi frumoasă.

26 كانون الاول 2008 12:43

azitrad
عدد الرسائل: 970
Hmm... În ultima vreme sunt foaaarte întârziată

şi eu zic că e amortizare lunară

Mulţumesc mult, Adina!