Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Румънски - ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиРумънски

Категория Новини / Актуални събития

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):
Текст
Предоставено от printz85
Език, от който се превежда: Гръцки

ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):
Забележки за превода
Doresc sa traduc acest text in limba Romana !

Заглавие
Amortizare lunară (estimare):
Превод
Румънски

Преведено от johanna13
Желан език: Румънски

Amortizarea lunară(estimare):
За последен път се одобри от iepurica - 23 Декември 2008 11:56





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Декември 2008 10:55

iepurica
Общо мнения: 2102
Can you make a bridge here? I need it for the evaluation, if I don't ask too much. Thank you!!

CC: reggina Mideia sofibu

19 Декември 2008 17:42

sofibu
Общо мнения: 109
it must be something like "months of depreciation (estimation)" . It is a term from the field of accounting... i am not so good at this kind of terms...i hope a helped a little bit though...

22 Декември 2008 00:46

iepurica
Общо мнения: 2102
Thankyou very much sofibu, really helped. If you need any help, any time, just let me know.

22 Декември 2008 15:17

iepurica
Общо мнения: 2102
Andreea, tu eşti mai obişnuită cu termenii "contabiliceşti". Poţi să mă ajuţi un pic aici? sofibu a furnizat un pod, eu nu reuşesc să îmi dau seama dacă ceea ce a tradus johanna e 100% corect.

Muţumesc mult!

CC: azitrad

22 Декември 2008 18:07

Freya
Общо мнения: 1910
Amortizare lunară. Şi eu sunt în ultimul an la finanţe-bănci.

CC: iepurica azitrad

22 Декември 2008 18:33

Freya
Общо мнения: 1910
Încerc doar să ajut. Puteţi să apelaţi şi la mine mai des, deşi "o mai dau în bară" uneori. Sunt sigură că toţi ne dăm silinţa.



22 Декември 2008 21:34

iepurica
Общо мнения: 2102
Adina,spre ruşinea mea, să ştii că am uitat complet că tu eşti la ASE, o întrebasem pe Andreea pentru că ea face traduceri autorizate şi m-am gândit că poate a avut şi traduceri în limbaj economic. N-a fost nicidecum pentru că "o dai în bară". Nu e cazul. În orice caz, mulţumesc pentru răspuns, a fost de ajutor, nu am să uit să te întreb şi pe tine data viitoare....

Crăciun Fericit!

23 Декември 2008 09:00

johanna13
Общо мнения: 70
Bună fetelor,

Exită o mică problemă de editare al "titlului" traducerii. Eu nu mai pot edita. Mă puteţi ajuta?

Mulţumesc.

O zi frumoasă.

26 Декември 2008 12:43

azitrad
Общо мнения: 970
Hmm... În ultima vreme sunt foaaarte întârziată

şi eu zic că e amortizare lunară

Mulţumesc mult, Adina!