Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-रोमानियन - ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीरोमानियन

Category News / Current affairs

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):
हरफ
printz85द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Doresc sa traduc acest text in limba Romana !

शीर्षक
Amortizare lunară (estimare):
अनुबाद
रोमानियन

johanna13द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Amortizarea lunară(estimare):
Validated by iepurica - 2008年 डिसेम्बर 23日 11:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 डिसेम्बर 19日 10:55

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Can you make a bridge here? I need it for the evaluation, if I don't ask too much. Thank you!!

CC: reggina Mideia sofibu

2008年 डिसेम्बर 19日 17:42

sofibu
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 109
it must be something like "months of depreciation (estimation)" . It is a term from the field of accounting... i am not so good at this kind of terms...i hope a helped a little bit though...

2008年 डिसेम्बर 22日 00:46

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Thankyou very much sofibu, really helped. If you need any help, any time, just let me know.

2008年 डिसेम्बर 22日 15:17

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Andreea, tu eşti mai obişnuită cu termenii "contabiliceşti". Poţi să mă ajuţi un pic aici? sofibu a furnizat un pod, eu nu reuşesc să îmi dau seama dacă ceea ce a tradus johanna e 100% corect.

Muţumesc mult!

CC: azitrad

2008年 डिसेम्बर 22日 18:07

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Amortizare lunară. Şi eu sunt în ultimul an la finanţe-bănci.

CC: iepurica azitrad

2008年 डिसेम्बर 22日 18:33

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Încerc doar să ajut. Puteţi să apelaţi şi la mine mai des, deşi "o mai dau în bară" uneori. Sunt sigură că toţi ne dăm silinţa.



2008年 डिसेम्बर 22日 21:34

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Adina,spre ruşinea mea, să ştii că am uitat complet că tu eşti la ASE, o întrebasem pe Andreea pentru că ea face traduceri autorizate şi m-am gândit că poate a avut şi traduceri în limbaj economic. N-a fost nicidecum pentru că "o dai în bară". Nu e cazul. În orice caz, mulţumesc pentru răspuns, a fost de ajutor, nu am să uit să te întreb şi pe tine data viitoare....

Crăciun Fericit!

2008年 डिसेम्बर 23日 09:00

johanna13
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 70
Bună fetelor,

Exită o mică problemă de editare al "titlului" traducerii. Eu nu mai pot edita. Mă puteţi ajuta?

Mulţumesc.

O zi frumoasă.

2008年 डिसेम्बर 26日 12:43

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Hmm... În ultima vreme sunt foaaarte întârziată

şi eu zic că e amortizare lunară

Mulţumesc mult, Adina!