Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Румунська - ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаРумунська

Категорія Новини / Поточні події

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):
Текст
Публікацію зроблено printz85
Мова оригіналу: Грецька

ΜΗΝΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):
Пояснення стосовно перекладу
Doresc sa traduc acest text in limba Romana !

Заголовок
Amortizare lunară (estimare):
Переклад
Румунська

Переклад зроблено johanna13
Мова, якою перекладати: Румунська

Amortizarea lunară(estimare):
Затверджено iepurica - 23 Грудня 2008 11:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Грудня 2008 10:55

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Can you make a bridge here? I need it for the evaluation, if I don't ask too much. Thank you!!

CC: reggina Mideia sofibu

19 Грудня 2008 17:42

sofibu
Кількість повідомлень: 109
it must be something like "months of depreciation (estimation)" . It is a term from the field of accounting... i am not so good at this kind of terms...i hope a helped a little bit though...

22 Грудня 2008 00:46

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Thankyou very much sofibu, really helped. If you need any help, any time, just let me know.

22 Грудня 2008 15:17

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Andreea, tu eşti mai obişnuită cu termenii "contabiliceşti". Poţi să mă ajuţi un pic aici? sofibu a furnizat un pod, eu nu reuşesc să îmi dau seama dacă ceea ce a tradus johanna e 100% corect.

Muţumesc mult!

CC: azitrad

22 Грудня 2008 18:07

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Amortizare lunară. Şi eu sunt în ultimul an la finanţe-bănci.

CC: iepurica azitrad

22 Грудня 2008 18:33

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Încerc doar să ajut. Puteţi să apelaţi şi la mine mai des, deşi "o mai dau în bară" uneori. Sunt sigură că toţi ne dăm silinţa.



22 Грудня 2008 21:34

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Adina,spre ruşinea mea, să ştii că am uitat complet că tu eşti la ASE, o întrebasem pe Andreea pentru că ea face traduceri autorizate şi m-am gândit că poate a avut şi traduceri în limbaj economic. N-a fost nicidecum pentru că "o dai în bară". Nu e cazul. În orice caz, mulţumesc pentru răspuns, a fost de ajutor, nu am să uit să te întreb şi pe tine data viitoare....

Crăciun Fericit!

23 Грудня 2008 09:00

johanna13
Кількість повідомлень: 70
Bună fetelor,

Exită o mică problemă de editare al "titlului" traducerii. Eu nu mai pot edita. Mă puteţi ajuta?

Mulţumesc.

O zi frumoasă.

26 Грудня 2008 12:43

azitrad
Кількість повідомлень: 970
Hmm... În ultima vreme sunt foaaarte întârziată

şi eu zic că e amortizare lunară

Mulţumesc mult, Adina!