ترجمه - یونانی-رومانیایی - ΜΗÎΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ):موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه اخبار / موضوعات جدید این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | ΜΗÎΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ): | | زبان مبداء: یونانی
ΜΗÎΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΗΣ (ΕΚΤΙΜΗΣΗ): | | Doresc sa traduc acest text in limba Romana ! |
|
| Amortizare lunară (estimare): | | زبان مقصد: رومانیایی
Amortizarea lunară(estimare): |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 23 دسامبر 2008 11:56
آخرین پیامها | | | | | 19 دسامبر 2008 10:55 | | | Can you make a bridge here? I need it for the evaluation, if I don't ask too much. Thank you!! CC: reggina Mideia sofibu | | | 19 دسامبر 2008 17:42 | | | it must be something like "months of depreciation (estimation)" . It is a term from the field of accounting... i am not so good at this kind of terms...i hope a helped a little bit though... | | | 22 دسامبر 2008 00:46 | | | Thankyou very much sofibu, really helped. If you need any help, any time, just let me know. | | | 22 دسامبر 2008 15:17 | | | Andreea, tu eÅŸti mai obiÅŸnuită cu termenii "contabiliceÅŸti". PoÅ£i să mă ajuÅ£i un pic aici? sofibu a furnizat un pod, eu nu reuÅŸesc să îmi dau seama dacă ceea ce a tradus johanna e 100% corect.
MuÅ£umesc mult! CC: azitrad | | | 22 دسامبر 2008 18:07 | | | Amortizare lunară. Åži eu sunt în ultimul an la finanÅ£e-bănci.
CC: iepurica azitrad | | | 22 دسامبر 2008 18:33 | | | ÃŽncerc doar să ajut. PuteÅ£i să apelaÅ£i ÅŸi la mine mai des, deÅŸi "o mai dau în bară" uneori. Sunt sigură că toÅ£i ne dăm silinÅ£a.
| | | 22 دسامبر 2008 21:34 | | | Adina,spre ruÅŸinea mea, să ÅŸtii că am uitat complet că tu eÅŸti la ASE, o întrebasem pe Andreea pentru că ea face traduceri autorizate ÅŸi m-am gândit că poate a avut ÅŸi traduceri în limbaj economic. N-a fost nicidecum pentru că "o dai în bară". Nu e cazul. ÃŽn orice caz, mulÅ£umesc pentru răspuns, a fost de ajutor, nu am să uit să te întreb ÅŸi pe tine data viitoare....
Crăciun Fericit! | | | 23 دسامبر 2008 09:00 | | | Bună fetelor,
Exită o mică problemă de editare al "titlului" traducerii. Eu nu mai pot edita. Mă puteţi ajuta?
Mulţumesc.
O zi frumoasă. | | | 26 دسامبر 2008 12:43 | | | Hmm... ÃŽn ultima vreme sunt foaaarte întârziată
şi eu zic că e amortizare lunară
Mulţumesc mult, Adina! |
|
|