Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - text1

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAngla

Titolo
text1
Teksto
Submetigx per katayonm
Font-lingvo: Sveda

Jag jobbade som konsulterande ingenjör, både på plats hos uppdragsgivare och inom det egna kontoret. Jag medverkade vid alla förekommande typer av uppdrag och anläggningstyper som kraftförsörjning, belysning, tele-data, larm och säkerhetssystem

Titolo
consulting engineer
Traduko
Angla

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Angla

I was working as a consulting engineer, both on the client's location and within the own office. I took part in all existing types of assignments and facilities like power supply, lighting, tele-data, alarm and security systems.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 7 Februaro 2009 14:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Februaro 2009 21:32

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Pia,

"commissions and buildings" doesn't sound well to me

Could that be: "assignments and facilities"?

6 Februaro 2009 21:56

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Yes, I'll correct, thank you!