Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - text1

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti

Otsikko
text1
Teksti
Lähettäjä katayonm
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Jag jobbade som konsulterande ingenjör, både på plats hos uppdragsgivare och inom det egna kontoret. Jag medverkade vid alla förekommande typer av uppdrag och anläggningstyper som kraftförsörjning, belysning, tele-data, larm och säkerhetssystem

Otsikko
consulting engineer
Käännös
Englanti

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Englanti

I was working as a consulting engineer, both on the client's location and within the own office. I took part in all existing types of assignments and facilities like power supply, lighting, tele-data, alarm and security systems.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 7 Helmikuu 2009 14:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Helmikuu 2009 21:32

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Pia,

"commissions and buildings" doesn't sound well to me

Could that be: "assignments and facilities"?

6 Helmikuu 2009 21:56

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Yes, I'll correct, thank you!