Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Turka - Le village est en progression ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaTurka

Kategorio Klarigoj - Ludoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Le village est en progression ...
Teksto
Submetigx per birapa
Font-lingvo: Franca

Le village est en progression lente: 6 habitants par jour
Rimarkoj pri la traduko
oynadığım bir oyunda böyle bir açıklama metni var. yardımcı olursanız sevinirim.
<edit>"Village en progression lente" with "Le village est en progression lente"- for this text to be accepted according to our rule#[4]</edit> (01/28/francky)

Titolo
Köy yavaş yavaş büyümektedir...
Traduko
Turka

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Turka

Köy yavaş yavaş büyümektedir: bir günde 6 sakin.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 21 Februaro 2009 12:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

20 Februaro 2009 21:06

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
miss,
is the meaning like
'Köy yavaş yavas buyumektedir: bir günde 6 sakin (yerlesmekte).' ?

20 Februaro 2009 21:16

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Yes Figen,you are right, do you want I edit

20 Februaro 2009 21:28

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
yes,please, my dear!

20 Februaro 2009 21:32

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
done