Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - Le village est en progression ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkki

Kategoria Selitykset - kisat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Le village est en progression ...
Teksti
Lähettäjä birapa
Alkuperäinen kieli: Ranska

Le village est en progression lente: 6 habitants par jour
Huomioita käännöksestä
oynadığım bir oyunda böyle bir açıklama metni var. yardımcı olursanız sevinirim.
<edit>"Village en progression lente" with "Le village est en progression lente"- for this text to be accepted according to our rule#[4]</edit> (01/28/francky)

Otsikko
Köy yavaş yavaş büyümektedir...
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

Köy yavaş yavaş büyümektedir: bir günde 6 sakin.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 21 Helmikuu 2009 12:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Helmikuu 2009 21:06

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
miss,
is the meaning like
'Köy yavaş yavas buyumektedir: bir günde 6 sakin (yerlesmekte).' ?

20 Helmikuu 2009 21:16

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Yes Figen,you are right, do you want I edit

20 Helmikuu 2009 21:28

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
yes,please, my dear!

20 Helmikuu 2009 21:32

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
done