Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Turkiskt - Le village est en progression ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktTurkiskt

Bólkur Frágreiðing - Spæl

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Le village est en progression ...
Tekstur
Framborið av birapa
Uppruna mál: Franskt

Le village est en progression lente: 6 habitants par jour
Viðmerking um umsetingina
oynadığım bir oyunda böyle bir açıklama metni var. yardımcı olursanız sevinirim.
<edit>"Village en progression lente" with "Le village est en progression lente"- for this text to be accepted according to our rule#[4]</edit> (01/28/francky)

Heiti
Köy yavaş yavaş büyümektedir...
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

Köy yavaş yavaş büyümektedir: bir günde 6 sakin.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 21 Februar 2009 12:29





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

20 Februar 2009 21:06

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
miss,
is the meaning like
'Köy yavaş yavas buyumektedir: bir günde 6 sakin (yerlesmekte).' ?

20 Februar 2009 21:16

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Yes Figen,you are right, do you want I edit

20 Februar 2009 21:28

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
yes,please, my dear!

20 Februar 2009 21:32

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
done