Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - ne haynap o kadar da türkçe öğretmiştim halbuki...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Familiara - Taga vivo

Titolo
ne haynap o kadar da türkçe öğretmiştim halbuki...
Teksto
Submetigx per Isildur__
Font-lingvo: Turka

ne haynap o kadar da türkçe öğretmiştim halbuki :D:D yazık boşunaymış o kadar senem boşuna gitmiş bir hiç uğruna harcanmış :D:D leyn ibo ingilizce çakal ne demek :D:D

Titolo
For shame! In fact, I worked so hard to teach Turkish...
Traduko
Angla

Tradukita per minuet
Cel-lingvo: Angla

For shame! In fact, I worked so hard to teach Turkish :D:D What a pity! It's all for nothing. My long years were wasted for the sake of nothing :D:D Hey Ibo, Man! What does jackal means in English? :D:D
Rimarkoj pri la traduko
"haynap" means shame in Circassian community.
"çakal" means jackal literally but here it means wily, a smart cookie.
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 12 Marto 2010 02:02





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Decembro 2009 20:03

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Isildur,

Do you still need this translation or could it be removed?

2 Decembro 2009 21:30

Isildur__
Nombro da afiŝoj: 276
You can remove it