Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Esperanto - At a funeral, most people would rather be in the...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Pensoj - Humoreco
Titolo
At a funeral, most people would rather be in the...
Teksto
Submetigx per
dukemasuya
Font-lingvo: Angla
At a funeral, most people would rather be in the casket than giving the eulogy, since public speaking stresses people out more than death.â€
Rimarkoj pri la traduko
This is a quote from the American standup comedian - Jerry Seinfeld.
Titolo
Dum funebra solenaĵo
Traduko
Esperanto
Tradukita per
sudastelaro
Cel-lingvo: Esperanto
Dum funebra solenaĵo, la plej multaj homoj preferus esti en la ĉerko ol publike prilaÅdi la mortinton, ĉar publika parolado streĉigas la homojn multe pli ol la morto.
Laste validigita aŭ redaktita de
zciric
- 8 Junio 2009 15:36