خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-اسپرانتو - At a funeral, most people would rather be in the...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار - شوخی
عنوان
At a funeral, most people would rather be in the...
متن
dukemasuya
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
At a funeral, most people would rather be in the casket than giving the eulogy, since public speaking stresses people out more than death.â€
ملاحظاتی درباره ترجمه
This is a quote from the American standup comedian - Jerry Seinfeld.
عنوان
Dum funebra solenaĵo
ترجمه
اسپرانتو
sudastelaro
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپرانتو
Dum funebra solenaĵo, la plej multaj homoj preferus esti en la ĉerko ol publike prilaÅdi la mortinton, ĉar publika parolado streĉigas la homojn multe pli ol la morto.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
zciric
- 8 ژوئن 2009 15:36