Traduko - Franca-Kataluna - Vers l'éternel étéNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Poezio - Amo / Amikeco | | Teksto Submetigx per ccile | Font-lingvo: Franca
Je ne t'ai pas donné que mon cœur Une offrande, un geste si commun Je t'ai donné les milliers de couleurs Que verra ma vie entre tes mains
|
|
| | TradukoKataluna Tradukita per mariona | Cel-lingvo: Kataluna
No només t'he donat el meu cor Una ofrena, un gest tan comú Jo t'he donat els milers de colors Que veurà la meva vida entre les teves mans. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lila F. - 14 Decembro 2006 10:48
Lasta Afiŝo | | | | | 26 Oktobro 2006 20:34 | | | Proposta de traducció:
"No t'he donat només el meu cor
una ofrena, un gest tant comú.
T'he donat els milers de colors
que veuré si la meva vida és amb tu."
|
|
|