Vertaling - Frans-Catalaans - Vers l'éternel étéHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap | | Tekst Opgestuurd door ccile | Uitgangs-taal: Frans
Je ne t'ai pas donné que mon cœur Une offrande, un geste si commun Je t'ai donné les milliers de couleurs Que verra ma vie entre tes mains
|
|
| | VertalingCatalaans Vertaald door mariona | Doel-taal: Catalaans
No només t'he donat el meu cor Una ofrena, un gest tan comú Jo t'he donat els milers de colors Que veurà la meva vida entre les teves mans. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lila F. - 14 december 2006 10:48
Laatste bericht | | | | | 26 oktober 2006 20:34 | | | Proposta de traducció:
"No t'he donat només el meu cor
una ofrena, un gest tant comú.
T'he donat els milers de colors
que veuré si la meva vida és amb tu."
|
|
|