Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-קטלנית - Vers l'éternel été

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתקטלנית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

שם
Vers l'éternel été
טקסט
נשלח על ידי ccile
שפת המקור: צרפתית

Je ne t'ai pas donné que mon cœur
Une offrande, un geste si commun
Je t'ai donné les milliers de couleurs
Que verra ma vie entre tes mains


שם
Cap a l'etern estiu
תרגום
קטלנית

תורגם על ידי mariona
שפת המטרה: קטלנית

No només t'he donat el meu cor
Una ofrena, un gest tan comú
Jo t'he donat els milers de colors
Que veurà la meva vida entre les teves mans.
אושר לאחרונה ע"י Lila F. - 14 דצמבר 2006 10:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 אוקטובר 2006 20:34

SusanaRVida
מספר הודעות: 57
Proposta de traducció:

"No t'he donat només el meu cor
una ofrena, un gest tant comú.
T'he donat els milers de colors
que veuré si la meva vida és amb tu."