Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kikatalani - Vers l'éternel été

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKikatalani

Category Poetry - Love / Friendship

Kichwa
Vers l'éternel été
Nakala
Tafsiri iliombwa na ccile
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Je ne t'ai pas donné que mon cœur
Une offrande, un geste si commun
Je t'ai donné les milliers de couleurs
Que verra ma vie entre tes mains


Kichwa
Cap a l'etern estiu
Tafsiri
Kikatalani

Ilitafsiriwa na mariona
Lugha inayolengwa: Kikatalani

No només t'he donat el meu cor
Una ofrena, un gest tan comú
Jo t'he donat els milers de colors
Que veurà la meva vida entre les teves mans.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lila F. - 14 Disemba 2006 10:48





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Oktoba 2006 20:34

SusanaRVida
Idadi ya ujumbe: 57
Proposta de traducció:

"No t'he donat només el meu cor
una ofrena, un gest tant comú.
T'he donat els milers de colors
que veuré si la meva vida és amb tu."