Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-کاتالان - Vers l'éternel été

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویکاتالان

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
Vers l'éternel été
متن
ccile پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Je ne t'ai pas donné que mon cœur
Une offrande, un geste si commun
Je t'ai donné les milliers de couleurs
Que verra ma vie entre tes mains


عنوان
Cap a l'etern estiu
ترجمه
کاتالان

mariona ترجمه شده توسط
زبان مقصد: کاتالان

No només t'he donat el meu cor
Una ofrena, un gest tan comú
Jo t'he donat els milers de colors
Que veurà la meva vida entre les teves mans.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lila F. - 14 دسامبر 2006 10:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 اکتبر 2006 20:34

SusanaRVida
تعداد پیامها: 57
Proposta de traducció:

"No t'he donat només el meu cor
una ofrena, un gest tant comú.
T'he donat els milers de colors
que veuré si la meva vida és amb tu."