Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - She felt her brother had lowered himself by...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHispana

Kategorio Familiara

Titolo
She felt her brother had lowered himself by...
Teksto
Submetigx per Robx
Font-lingvo: Angla

She felt her brother had lowered himself by marrying "BENEATH" him, and had, out of deep love and loyalty, given way in most things to his wife's wishes. It must be remembered that they had been brought up in an age of propriety, WHEN GREAT STORE WAS SET UPON WHAT WAS REGARDED AS "DOING THE RIGHT THING"
Rimarkoj pri la traduko
Texto extraído de la autobiografía de Peter Cushing, actor ingles.

El texto en mayúscula es el que no comprendo totalmente.

Titolo
A ella le pareció que su hermano...
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

A ella le pareció que su hermano se había rebajado al casarse con alguien inferior a él, y había, sin amor profundo y lealtad, mayormente dado lugar a los deseos de su esposa. Debemos recordar que ellos habían sido criados en una época de decoro, cuando se le daba gran importancia a lo que era considerado "hacer lo correcto".
Rimarkoj pri la traduko
to marry beneath oneself = no casarse bien, no hacer un buen casamiento
Laste validigita aŭ redaktita de Isildur__ - 11 Julio 2009 06:22