Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - She felt her brother had lowered himself by...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語

カテゴリ 口語体の

タイトル
She felt her brother had lowered himself by...
テキスト
Robx様が投稿しました
原稿の言語: 英語

She felt her brother had lowered himself by marrying "BENEATH" him, and had, out of deep love and loyalty, given way in most things to his wife's wishes. It must be remembered that they had been brought up in an age of propriety, WHEN GREAT STORE WAS SET UPON WHAT WAS REGARDED AS "DOING THE RIGHT THING"
翻訳についてのコメント
Texto extraído de la autobiografía de Peter Cushing, actor ingles.

El texto en mayúscula es el que no comprendo totalmente.

タイトル
A ella le pareció que su hermano...
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

A ella le pareció que su hermano se había rebajado al casarse con alguien inferior a él, y había, sin amor profundo y lealtad, mayormente dado lugar a los deseos de su esposa. Debemos recordar que ellos habían sido criados en una época de decoro, cuando se le daba gran importancia a lo que era considerado "hacer lo correcto".
翻訳についてのコメント
to marry beneath oneself = no casarse bien, no hacer un buen casamiento
最終承認・編集者 Isildur__ - 2009年 7月 11日 06:22