Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Spanskt - She felt her brother had lowered himself by...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSpanskt

Bólkur Í vanligaru talu

Heiti
She felt her brother had lowered himself by...
Tekstur
Framborið av Robx
Uppruna mál: Enskt

She felt her brother had lowered himself by marrying "BENEATH" him, and had, out of deep love and loyalty, given way in most things to his wife's wishes. It must be remembered that they had been brought up in an age of propriety, WHEN GREAT STORE WAS SET UPON WHAT WAS REGARDED AS "DOING THE RIGHT THING"
Viðmerking um umsetingina
Texto extraído de la autobiografía de Peter Cushing, actor ingles.

El texto en mayúscula es el que no comprendo totalmente.

Heiti
A ella le pareció que su hermano...
Umseting
Spanskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Spanskt

A ella le pareció que su hermano se había rebajado al casarse con alguien inferior a él, y había, sin amor profundo y lealtad, mayormente dado lugar a los deseos de su esposa. Debemos recordar que ellos habían sido criados en una época de decoro, cuando se le daba gran importancia a lo que era considerado "hacer lo correcto".
Viðmerking um umsetingina
to marry beneath oneself = no casarse bien, no hacer un buen casamiento
Góðkent av Isildur__ - 11 Juli 2009 06:22