Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - She felt her brother had lowered himself by...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanja

Kategoria Puhekielinen

Otsikko
She felt her brother had lowered himself by...
Teksti
Lähettäjä Robx
Alkuperäinen kieli: Englanti

She felt her brother had lowered himself by marrying "BENEATH" him, and had, out of deep love and loyalty, given way in most things to his wife's wishes. It must be remembered that they had been brought up in an age of propriety, WHEN GREAT STORE WAS SET UPON WHAT WAS REGARDED AS "DOING THE RIGHT THING"
Huomioita käännöksestä
Texto extraído de la autobiografía de Peter Cushing, actor ingles.

El texto en mayúscula es el que no comprendo totalmente.

Otsikko
A ella le pareció que su hermano...
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

A ella le pareció que su hermano se había rebajado al casarse con alguien inferior a él, y había, sin amor profundo y lealtad, mayormente dado lugar a los deseos de su esposa. Debemos recordar que ellos habían sido criados en una época de decoro, cuando se le daba gran importancia a lo que era considerado "hacer lo correcto".
Huomioita käännöksestä
to marry beneath oneself = no casarse bien, no hacer un buen casamiento
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Isildur__ - 11 Heinäkuu 2009 06:22