Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Sana hakkmda birşey anlatacağım ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Esprimo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sana hakkmda birşey anlatacağım ...
Teksto
Submetigx per begüm_92
Font-lingvo: Turka

Sana hakkmda birşey anlatacağım demiştim.Biliosn..Bu sene üniversite sınavına hazırlanacağm.Bu yüzden bu sene çok yoğun olacağım. Hem okula hem kursa zaman ayırmam gerekiyor. ve çok ders çalışmam.. Okul başladığı zaman interneti şu an olduğu gbi sık kullanamam. Bu yüzden fazla konuşamayabiliriz. Ama ne olursa olsun, beni unutmanı istemiyorum. Ne kadar zaman geçerse geçsin beni unutmayacağına söz ver.
Rimarkoj pri la traduko
anlamın dışına çıkmadan değişiklikler yapılabilir;)

Titolo
I mentioned that I would tell you ...
Traduko
Angla

Tradukita per jemma
Cel-lingvo: Angla

I mentioned that I would tell you something about myself. This year, I have to get prepared for the university entrance exam. That's why I will be so busy. I have to make time both for school and for the course, and also work hard on my homework. When school starts, I won't be able to use the internet so much as I do now. That means we may not be able to talk that much. But anyway, I don't want you to forget me. No matter how much time passes by, promise me that you won't forget me.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 25 Aŭgusto 2009 15:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Aŭgusto 2009 22:33

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Again, good translation, I've just made a few minor corrections and set a poll, OK?

22 Aŭgusto 2009 22:59

jemma
Nombro da afiŝoj: 22
Thank you!