Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Sana hakkmda birÅŸey anlatacağım ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Sana hakkmda birşey anlatacağım ...
Teksti
Lähettäjä begüm_92
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sana hakkmda birşey anlatacağım demiştim.Biliosn..Bu sene üniversite sınavına hazırlanacağm.Bu yüzden bu sene çok yoğun olacağım. Hem okula hem kursa zaman ayırmam gerekiyor. ve çok ders çalışmam.. Okul başladığı zaman interneti şu an olduğu gbi sık kullanamam. Bu yüzden fazla konuşamayabiliriz. Ama ne olursa olsun, beni unutmanı istemiyorum. Ne kadar zaman geçerse geçsin beni unutmayacağına söz ver.
Huomioita käännöksestä
anlamın dışına çıkmadan değişiklikler yapılabilir;)

Otsikko
I mentioned that I would tell you ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä jemma
Kohdekieli: Englanti

I mentioned that I would tell you something about myself. This year, I have to get prepared for the university entrance exam. That's why I will be so busy. I have to make time both for school and for the course, and also work hard on my homework. When school starts, I won't be able to use the internet so much as I do now. That means we may not be able to talk that much. But anyway, I don't want you to forget me. No matter how much time passes by, promise me that you won't forget me.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 25 Elokuu 2009 15:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Elokuu 2009 22:33

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Again, good translation, I've just made a few minor corrections and set a poll, OK?

22 Elokuu 2009 22:59

jemma
Viestien lukumäärä: 22
Thank you!