Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Sana hakkmda birşey anlatacağım ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Orðafelli - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Sana hakkmda birşey anlatacağım ...
Tekstur
Framborið av begüm_92
Uppruna mál: Turkiskt

Sana hakkmda birşey anlatacağım demiştim.Biliosn..Bu sene üniversite sınavına hazırlanacağm.Bu yüzden bu sene çok yoğun olacağım. Hem okula hem kursa zaman ayırmam gerekiyor. ve çok ders çalışmam.. Okul başladığı zaman interneti şu an olduğu gbi sık kullanamam. Bu yüzden fazla konuşamayabiliriz. Ama ne olursa olsun, beni unutmanı istemiyorum. Ne kadar zaman geçerse geçsin beni unutmayacağına söz ver.
Viðmerking um umsetingina
anlamın dışına çıkmadan değişiklikler yapılabilir;)

Heiti
I mentioned that I would tell you ...
Umseting
Enskt

Umsett av jemma
Ynskt mál: Enskt

I mentioned that I would tell you something about myself. This year, I have to get prepared for the university entrance exam. That's why I will be so busy. I have to make time both for school and for the course, and also work hard on my homework. When school starts, I won't be able to use the internet so much as I do now. That means we may not be able to talk that much. But anyway, I don't want you to forget me. No matter how much time passes by, promise me that you won't forget me.
Góðkent av lilian canale - 25 August 2009 15:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 August 2009 22:33

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Again, good translation, I've just made a few minor corrections and set a poll, OK?

22 August 2009 22:59

jemma
Tal av boðum: 22
Thank you!