Traduko - Albana-Italia - je shume vajze e zgjuar *po te dedikoj kete kenge vetem per tyNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | je shume vajze e zgjuar *po te dedikoj kete kenge vetem per ty | | Font-lingvo: Albana
je shumë vajzë e zgjuar, po e dedikoj këtë këngë vetëm për ty. |
|
| sei una ragazza molto sveglia ti sto dedicando una canzone solo per te | | Cel-lingvo: Italia
Sei una ragazza sveglia. *Sto dedicando questa canzone soltanto a te. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 25 Julio 2010 12:48
Lasta Afiŝo | | | | | 29 Januaro 2010 12:22 | | | Hi anisa! What would you change here? Thanks!
 | | | 2 Marto 2010 22:53 | | | ne thelb eshte i sakte por fjale te caktuara nuk jane perkthyer sic duhet | | | 16 Julio 2010 13:45 | | | Hi liria!
Can I ask you a bridge for evaluation?
Thanks!
CC: liria | | | 23 Julio 2010 18:12 | |  liriaNombro da afiŝoj: 210 | You are very smart girl.
I dedicate this song just for you. | | | 24 Julio 2010 15:44 | |  liriaNombro da afiŝoj: 210 | You are very smart girl.
I dedicate this song just for you. CC: Efylove |
|
|