ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アルバニア語-イタリア語 - je shume vajze e zgjuar *po te dedikoj kete kenge vetem per ty
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
je shume vajze e zgjuar *po te dedikoj kete kenge vetem per ty
テキスト
silvietta88
様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語
je shumë vajzë e zgjuar,
po e dedikoj këtë këngë vetëm për ty.
タイトル
sei una ragazza molto sveglia ti sto dedicando una canzone solo per te
翻訳
イタリア語
bamberbi
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Sei una ragazza sveglia.
*Sto dedicando questa canzone soltanto a te.
最終承認・編集者
Efylove
- 2010年 7月 25日 12:48
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 1月 29日 12:22
Efylove
投稿数: 1015
Hi anisa! What would you change here? Thanks!
2010年 3月 2日 22:53
zamiramulaj
投稿数: 1
ne thelb eshte i sakte por fjale te caktuara nuk jane perkthyer sic duhet
2010年 7月 16日 13:45
Efylove
投稿数: 1015
Hi liria!
Can I ask you a bridge for evaluation?
Thanks!
CC:
liria
2010年 7月 23日 18:12
liria
投稿数: 210
You are very smart girl.
I dedicate this song just for you.
2010年 7月 24日 15:44
liria
投稿数: 210
You are very smart girl.
I dedicate this song just for you.
CC:
Efylove