Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bosnia lingvo-Turka - Nocas brzo lete sati na krilima sna ona stidna,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Bosnia lingvoTurka

Kategorio Kanto - Amo / Amikeco

Titolo
Nocas brzo lete sati na krilima sna ona stidna,...
Teksto
Submetigx per RIGOLETO
Font-lingvo: Bosnia lingvo

Nocas brzo lete sati
na krilima sna
ona stidna, neda tijelo
mojim vrelim usnama

Njena mala potstanarska
u dnu predgradja
e, kako me ljubi
kao da se poradja

Ma hajde zeno
ja sam ovdje sasvim slucajno
malo muske sujete
malo sto je dosadno

Ucini mi pravu stvar
pusti neku staru stvar
sto na nju me potsjeca
da se bolje osjecam

Titolo
Rüya kanatlarında bu gece saatler uçup gidiyor
Traduko
Turka

Tradukita per fikomix
Cel-lingvo: Turka

Rüya kanatlarında bu gece
saatler uçup gidiyor.
O utangaç, benim ateşli dudaklarıma
bedenini bırakmıyor

Sanki doÄŸuruyormuÅŸ gibi
beni öpüyor,
varoÅŸ sonunda,
onun kiralık küçük odasında,

Hadi kadınım
ben burada tesadüfen bulunuyorum,
biraz can sıkıcı olan
erkek kibirliliÄŸiyle

Bana lazım olan şeyi yap
kendimi daha iyi hissetmem için
onu bana hatırlatan
eski bir parçayı koyver
Laste validigita aŭ redaktita de CursedZephyr - 28 Septembro 2009 20:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Septembro 2009 22:37

CursedZephyr
Nombro da afiŝoj: 148
"kibirliÄŸiyle" ==> "kibiriyle" veya "kibirliliÄŸiyle" olabilir mi?

22 Septembro 2009 22:59

fikomix
Nombro da afiŝoj: 614
Düzeltildi.
Teşekkürler