Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bosanski-Turski - Nocas brzo lete sati na krilima sna ona stidna,...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BosanskiTurski

Kategorija Pjesma - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Nocas brzo lete sati na krilima sna ona stidna,...
Tekst
Poslao RIGOLETO
Izvorni jezik: Bosanski

Nocas brzo lete sati
na krilima sna
ona stidna, neda tijelo
mojim vrelim usnama

Njena mala potstanarska
u dnu predgradja
e, kako me ljubi
kao da se poradja

Ma hajde zeno
ja sam ovdje sasvim slucajno
malo muske sujete
malo sto je dosadno

Ucini mi pravu stvar
pusti neku staru stvar
sto na nju me potsjeca
da se bolje osjecam

Naslov
Rüya kanatlarında bu gece saatler uçup gidiyor
Prevođenje
Turski

Preveo fikomix
Ciljni jezik: Turski

Rüya kanatlarında bu gece
saatler uçup gidiyor.
O utangaç, benim ateşli dudaklarıma
bedenini bırakmıyor

Sanki doÄŸuruyormuÅŸ gibi
beni öpüyor,
varoÅŸ sonunda,
onun kiralık küçük odasında,

Hadi kadınım
ben burada tesadüfen bulunuyorum,
biraz can sıkıcı olan
erkek kibirliliÄŸiyle

Bana lazım olan şeyi yap
kendimi daha iyi hissetmem için
onu bana hatırlatan
eski bir parçayı koyver
Posljednji potvrdio i uredio CursedZephyr - 28 rujan 2009 20:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 rujan 2009 22:37

CursedZephyr
Broj poruka: 148
"kibirliÄŸiyle" ==> "kibiriyle" veya "kibirliliÄŸiyle" olabilir mi?

22 rujan 2009 22:59

fikomix
Broj poruka: 614
Düzeltildi.
Teşekkürler