Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Bosnisch-Turks - Nocas brzo lete sati na krilima sna ona stidna,...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Liedje - Liefde/Vriendschap
Titel
Nocas brzo lete sati na krilima sna ona stidna,...
Tekst
Opgestuurd door
RIGOLETO
Uitgangs-taal: Bosnisch
Nocas brzo lete sati
na krilima sna
ona stidna, neda tijelo
mojim vrelim usnama
Njena mala potstanarska
u dnu predgradja
e, kako me ljubi
kao da se poradja
Ma hajde zeno
ja sam ovdje sasvim slucajno
malo muske sujete
malo sto je dosadno
Ucini mi pravu stvar
pusti neku staru stvar
sto na nju me potsjeca
da se bolje osjecam
Titel
Rüya kanatlarında bu gece saatler uçup gidiyor
Vertaling
Turks
Vertaald door
fikomix
Doel-taal: Turks
Rüya kanatlarında bu gece
saatler uçup gidiyor.
O utangaç, benim ateşli dudaklarıma
bedenini bırakmıyor
Sanki doÄŸuruyormuÅŸ gibi
beni öpüyor,
varoÅŸ sonunda,
onun kiralık küçük odasında,
Hadi kadınım
ben burada tesadüfen bulunuyorum,
biraz can sıkıcı olan
erkek kibirliliÄŸiyle
Bana lazım olan şeyi yap
kendimi daha iyi hissetmem için
onu bana hatırlatan
eski bir parçayı koyver
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
CursedZephyr
- 28 september 2009 20:26
Laatste bericht
Auteur
Bericht
22 september 2009 22:37
CursedZephyr
Aantal berichten: 148
"kibirliÄŸiyle" ==> "kibiriyle" veya "kibirliliÄŸiyle" olabilir mi?
22 september 2009 22:59
fikomix
Aantal berichten: 614
Düzeltildi.
Teşekkürler