Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-トルコ語 - Nocas brzo lete sati na krilima sna ona stidna,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語トルコ語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

タイトル
Nocas brzo lete sati na krilima sna ona stidna,...
テキスト
RIGOLETO様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

Nocas brzo lete sati
na krilima sna
ona stidna, neda tijelo
mojim vrelim usnama

Njena mala potstanarska
u dnu predgradja
e, kako me ljubi
kao da se poradja

Ma hajde zeno
ja sam ovdje sasvim slucajno
malo muske sujete
malo sto je dosadno

Ucini mi pravu stvar
pusti neku staru stvar
sto na nju me potsjeca
da se bolje osjecam

タイトル
Rüya kanatlarında bu gece saatler uçup gidiyor
翻訳
トルコ語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Rüya kanatlarında bu gece
saatler uçup gidiyor.
O utangaç, benim ateşli dudaklarıma
bedenini bırakmıyor

Sanki doÄŸuruyormuÅŸ gibi
beni öpüyor,
varoÅŸ sonunda,
onun kiralık küçük odasında,

Hadi kadınım
ben burada tesadüfen bulunuyorum,
biraz can sıkıcı olan
erkek kibirliliÄŸiyle

Bana lazım olan şeyi yap
kendimi daha iyi hissetmem için
onu bana hatırlatan
eski bir parçayı koyver
最終承認・編集者 CursedZephyr - 2009年 9月 28日 20:26





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 22日 22:37

CursedZephyr
投稿数: 148
"kibirliÄŸiyle" ==> "kibiriyle" veya "kibirliliÄŸiyle" olabilir mi?

2009年 9月 22日 22:59

fikomix
投稿数: 614
Düzeltildi.
Teşekkürler