Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hebrea - I don't wanna miss a thing

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHebrea

Kategorio Esprimo

Titolo
I don't wanna miss a thing
Teksto
Submetigx per zdravkova
Font-lingvo: Angla

I don't wanna miss a thing
Rimarkoj pri la traduko
здравейте,аз съм Деси и бих искала да си направя татоо на иврит (в женски род)...и ще се радвам много ако ми преведете израза.

Titolo
פספוס
Traduko
Hebrea

Tradukita per jairhaas
Cel-lingvo: Hebrea

אינני רוצה להחמיץ דבר.
Rimarkoj pri la traduko
I have translated "miss" as in "missing out", not as in missing someone, this seems to be the intention here
Laste validigita aŭ redaktita de libera - 26 Decembro 2009 18:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Decembro 2009 16:23

libera
Nombro da afiŝoj: 257
אולי "להחמיץ" במקום "לפספס"?

26 Decembro 2009 18:22

jairhaas
Nombro da afiŝoj: 261
ליברה, תודה על ההערה המועילה. ערכתי.