Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Franca - a pesar que tu llegaste en un momento de guerra...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaFranca

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
a pesar que tu llegaste en un momento de guerra...
Teksto
Submetigx per ethan_1982
Font-lingvo: Hispana

a pesar que tu llegaste en un momento de guerra eres la paz que ha llegado con amor....gracias por tu cariño...por tu sentimientos...a pesar de mi situacion...tqm

Titolo
la paix
Traduko
Franca

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Franca

Même si tu es venu à un moment de la guerre, tu es la paix qui est arrivée avec l'amour .... merci pour ta tendresse ... pour tes sentiments ... en dépit de ma situation ... Je t'aime beaucoup.
Rimarkoj pri la traduko
tqm = te quiero mucho/ Je t'aime beaucoup
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 14 Januaro 2010 12:20