Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - Nunca aprisionarão a minha mente.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Nunca aprisionarão a minha mente.
Teksto
Submetigx per
Lara Melo
Font-lingvo: Brazil-portugala
Nunca aprisionarão a minha mente.
Titolo
Numquam animum meum vincient.
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
alexfatt
Cel-lingvo: Latina lingvo
Numquam animum meum vincient.
Laste validigita aŭ redaktita de
Aneta B.
- 18 Aŭgusto 2010 17:07
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
18 Aŭgusto 2010 14:20
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Hello, dear Lilly. Can I ask you one more bridge for evaluation, please?
CC:
lilian canale
18 Aŭgusto 2010 15:51
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"They will never restrain (trap) my mind"
18 Aŭgusto 2010 17:07
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487