Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Nunca aprisionarão a minha mente.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Nunca aprisionarão a minha mente.
Текст
Публікацію зроблено
Lara Melo
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Nunca aprisionarão a minha mente.
Заголовок
Numquam animum meum vincient.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
alexfatt
Мова, якою перекладати: Латинська
Numquam animum meum vincient.
Затверджено
Aneta B.
- 18 Серпня 2010 17:07
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
18 Серпня 2010 14:20
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Hello, dear Lilly. Can I ask you one more bridge for evaluation, please?
CC:
lilian canale
18 Серпня 2010 15:51
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"They will never restrain (trap) my mind"
18 Серпня 2010 17:07
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487