Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Esperanto-Brazil-portugala - La venonta semajno estos trafa por mia estonta...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: EsperantoBrazil-portugala

Kategorio Libera skribado

Titolo
La venonta semajno estos trafa por mia estonta...
Teksto
Submetigx per socorrocosta
Font-lingvo: Esperanto

La venonta semajno estos trafa por mia estonta vivo. Kial tre simplaj aferoj estas tiel gravaj? Nur unu babilado solvos ĉion...

Titolo
A semana que vem será decisiva para minha futura...
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Roberto Alves
Cel-lingvo: Brazil-portugala

A semana que vem será decisiva para minha futura vida. Por que coisas muito simples são tão importantes? Somente uma conversa salvará tudo...
Rimarkoj pri la traduko
A expressão 'venonta semajno' pode ser traduzida também, de forma literal, por 'semana vindoura'. Também se traduz por 'próxima semana', no entanto, dessa maneira considera-se a ideia.

A palavra 'trafa' literalmente traduz-se por 'certeira', 'no alvo'. No entanto, tendo em vista o contexto, a traduzi por 'decisiva'.

O termo 'babilado' literalmente é 'bate-papo', 'conversa informal'.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 8 Junio 2011 19:56