Traduko - Turka-Angla - amra burası bizim oralara benziyo...doğrusu...Nuna stato Traduko
Kategorio Libera skribado Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | amra burası bizim oralara benziyo...doÄŸrusu... | | Font-lingvo: Turka
Ama burası bizim oralara benziyor...Doğrusu nedir? |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
But this place is just like ours. What is truth? | | |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 14 Januaro 2011 17:45
Lasta Afiŝo | | | | | 12 Januaro 2011 16:30 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | Hi merdogan
Could that first sentence be written as below?
But this place is just like ours.
And for the second sentence - the way it is written now this is a philosofical question. Is that your intention? Or is it more a practical question, like the one in the remarks box? | | | 12 Januaro 2011 18:43 | | | Hi Lein,
First sentence can be like your offer.
I suppose there isn't any connections between two sentences. It can be a part of full text. | | | 13 Januaro 2011 11:22 | | LeinNombro da afiŝoj: 3389 | OK, thanks
I have set a poll. |
|
|