Prevod - Turski-Engleski - amra burası bizim oralara benziyo...doğrusu...Trenutni status Prevod
Kategorija Slobodno pisanje Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | amra burası bizim oralara benziyo...doÄŸrusu... | | Izvorni jezik: Turski
Ama burası bizim oralara benziyor...Doğrusu nedir? |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
But this place is just like ours. What is truth? | | |
|
Poslednja provera i obrada od Lein - 14 Januar 2011 17:45
Poslednja poruka | | | | | 12 Januar 2011 16:30 | | LeinBroj poruka: 3389 | Hi merdogan
Could that first sentence be written as below?
But this place is just like ours.
And for the second sentence - the way it is written now this is a philosofical question. Is that your intention? Or is it more a practical question, like the one in the remarks box? | | | 12 Januar 2011 18:43 | | | Hi Lein,
First sentence can be like your offer.
I suppose there isn't any connections between two sentences. It can be a part of full text. | | | 13 Januar 2011 11:22 | | LeinBroj poruka: 3389 | OK, thanks
I have set a poll. |
|
|