Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Vender é uma arte muito importante, mas liderar...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAngla

Kategorio Libera skribado - Instruado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Vender é uma arte muito importante, mas liderar...
Teksto
Submetigx per Paula Piva
Font-lingvo: Brazil-portugala

Vender é uma arte muito importante, mas liderar uma equipe de vendas é ainda mais emocionante. Esta observação se torna responsável pela escolha do tema "liderança em vendas".

Titolo
The Art of Selling
Traduko
Angla

Tradukita per Tantine
Cel-lingvo: Angla

Selling is a very important art, but leading a sales team is even more exciting. This observation is responsible for the choice of the subject "sales leadership".
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 27 Februaro 2011 15:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Februaro 2011 19:00

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Great understanding!

Just an extra "still" at the end of the sentence

27 Februaro 2011 01:17

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Oi Lillu

Thanks do you mean "still" as in "even today"?

Beijos
Tantine

27 Februaro 2011 14:23

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"...é ainda mais emocionante" I'd translate as: "it's even more exciting"

27 Februaro 2011 14:48

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
I've changed the first "still" to even

Beijos
Tantine

27 Februaro 2011 15:08

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I removed the second "still", I thought it was not necessary.

Validated!

27 Februaro 2011 16:00

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747